Мы используем cookie-файлы, чтобы получить статистику и обеспечивать вас лучшим контентом. Продолжая пользоваться нашим сайтом, вы соглашаетесь с использованием технологии cookie-файлов. Это совершенно безопасно!
8 брендов, названия которых вы всегда произносили неправильно

8 брендов, названия которых вы всегда произносили неправильно

Карина Шабанова
Время прочтения:

  1. Mitsubishi (правильно — Мицубиси)

  2. В России часто говорят Мицубиши, но в японском языке это звук между «ш» и «с», ближе к «с».

  3. Garnier (правильно — Гарнье)

  4. Российская реклама почему-то выделяет Р в конце, хотя у французов она не произносится.

  5. Nike (правильно — Найки)

  6. Бренд назвали в честь богини победы Ники, что в американском звучит как «Найки».

  7. Hyundai (правильно — Хёндэ)

  8. В переводе с корейского «Hyundai» означает «современность» и звучит как «хёндэ» с ударением на последний слог. Не «Хюндай», не «Хундай» и не «Хиндай»!

  9. Porshe (правильно — Порше)

  10. «Порше» — это фамилия основателя компании. Произносится с ударением на первый слог.

  11. Samsung (правильно — Самсон)

  12. Samsung переводится как «три звезды». Правильно — «Самсон», с ударением на первом слоге.

  13. Xerox (правильно — Зирокс)

Зена, королева воинов, тоже пишется как Xena, но мы не произносим Ксена. То же самое и с Ксероксом. Но что-то менять в России уже поздно.

комментировать
наверх